大陸餐廳給服務生的教育海報 / Poster of recommended and forbidden words for Chinese store clerks

既然開始講起同胞們的英文能力,就再寫篇 mjhsieh 貼的,Boing Boing 上的新消息。

Poster of recommended and forbidden words for Chinese store clerks

該文章底下有篇 comment 我覺得挺有趣:

#11 posted by Tian , September 24, 2007 4:45 PM:

I am also surprised to see the following phrase is not listed in the Forbidden Words:

買不買? 不買拉倒,滾蛋!

Which means:
[Do you want to] buy or not? If not, go fuck off!

-Tian

Disclaimer: I maintain a website that keeps track of misuse of Chinese characters in the West.

www.hanzismatter.com

在北京奧運舉辦前,我們都還會繼續看到這樣的趣事吧。

不過說真的,台北街頭的英文街道招牌充滿亂象,也是鬧了不少笑話 & 造成外國旅遊者的不便,講來講去我們也只是五十步笑百步啦。

歷史上的今天

About mtlin

I'm easygoing and sometimes sentimental, also can be very funny. Geek style but social. A Blogger, a Wikipedian and an Engineer.
This entry was posted in Life, World. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published.